Я появилась на свет этим утром, и имя мне — Милосердие,
Au milieu de la mer, entre deux pays
В самом центре моря, меж двух стран,
Mercy
Милосердие.
[Couplet 2]
[Второй куплет]
C’était un long chemin et Maman l’a pris
Это была долгая дорога и Мама прошла по ней
Elle m’avait dans la peau, huit mois et demi
Она носила меня внутри себя восемь с половиной месяцев.
Oh oui, huit mois et demi
Оо да, восемь с половиной месяцев.
On a quitté la maison, c’était la guerre
Оставить родной дом — это была война,
Sûr qu’elle avait raison, y’avait rien à perdre
Вне всяких сомнений, она была права, нечего было терять.
Oh non, excepté la vie
Оо, нет, за исключением самой жизни.
[Refrain]
[Припев]
Je suis née ce matin, je m’appelle Mercy
Я появилась на свет этим утром, и имя мне — Милосердие,
On m’a tendu la main et je suis en vie
Мне была протянута рука, и я живу.
Je suis tous ces enfants que la mer a pris
Я олицетворяю всех тех детей, которых взяло море,
Je vivrai cent mille ans, je m’appelle Mercy
Я буду жить сто тысяч лет, и имя мне — Милосердие.
[Couplet 3]
[Третий куплет]
Si il est urgent de naître, comprenez aussi
Если необходимо срочно родиться, поймите также
Qu’il est urgent de renaître, quand tout est détruit
Что важно возродиться, когда всё вокруг разрушено
Mercy
Милосердие
[Couplet 4]
[Четвёртый куплет]
Et là devant nos yeux y’avait l’ennemie
И пред нашими глазами появился враг,
Une immensité bleue peut-être infinie
Голубая необъятные просторы, возможно, не имеющие границ,
Mais oui, on en connaissait le prix
Но да, цена этого была известна.
Surgissant d’une vague, un navire ami
Появишись из-за волны, дружественный корабль
A redonné sa chance à notre survie
Вновь подарил нам шанс на спасение,
C’est là, que j’ai poussé mon premier cri
И именно там я издала свой первый крик.
[Refrain]
[Припев]
Je suis née ce matin, je m’appelle Mercy
Я появилась на свет этим утром, и имя мне — Милосердие,
On m’a tendu la main et je suis en vie
Мне была протянута рука, и я живу.
Je suis tous ces enfants que la mer a pris
Я олицетворяю всех тех детей, которых взяло море,
Je vivrai cent mille ans, je m’appelle Mercy
Я буду жить сто тысяч лет, и имя мне — Милосердие.
[Pont]
[Переход]
Derrière les sémaphores, serait-ce le bon port ?
Семафоры позади, будет ли это подходящий порт?
Que sera demain? Face à face ou main dans la main
Что будет завтра? Лицом к лицу или же рука об руку
Que sera demain?
Что случится завтра?
Je suis née ce matin, je m’appelle Mercy
Я появилась на свет этим утром, и меня зовут Милосердие
[Outro]
[Окончание]
Mercy, Mercy, Mercy, Mercy
Милосердие, милосердие, милосердие,
Mercy, Mercy, je vais bien merci
Милосердие, милосердие, у меня всё в порядке, спасибо.
Mercy, Mercy, Mercy, Mercy
Милосердие, милосердие, милосердие,
Mercy, Mercy, je vais bien merci
Милосердие, милосердие, у меня всё в порядке, спасибо.
Mercy, Mercy, Mercy, Mercy
Милосердие, милосердие, милосердие,
Mercy, Mercy, je vais bien merci
Милосердие, милосердие, у меня всё в порядке, спасибо.
Mercy, Mercy, Mercy, Mercy
Милосердие, милосердие, милосердие,
Mercy, Mercy, je vais bien merci
Милосердие, милосердие, у меня всё в порядке, спасибо.
Madame Monsieur — Mercy о тексте и переводе
Madame Monsieur — Mercy
Madame Monsieur — это французский дуэт (Жан-Карл Люка / гитара и Эмили Сатт / вокал), который будет представлять Францию на конкурсе Евровидение 2018 в Лиссабоне.
*Mercy — это имя девочки, которая была рождена на корабле гуманитарной помощи у семьи беженцев из Африки в самый пик миграционном кризиса в Европе. Mercy — это имя английского происхождения и в переводе означает «милосердие» или «сострадание». Согласно нормам перевода правильней было бы оставить оригинальное имя без перевода — Мерси, но исходя из текста песни корректнее и понятнее для читателей всё-таки перевести имя дословно. Поэтому (а также исходя из смысла самого текста песни), в переводе песни Madame Monsieur — Mercy на русский язык имя Mercy переводится дословно — Милосердие.