Океан Ельзи Не твоя війна перевод
Не твоя вiйна
Бій на світанні.
Сонце і дим.
Мало хто знає,
Що ж буде з ним.
Що буде завтра
В юних думках?
В когось надія,
А в кого — страх.
[Приспів 1]
Гілля калин похилилося.
Мама, кому ж ми молилися?
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей, не твоя війна?
Стали батьками
Доньки й сини,
Все кольорові
Бачили сни.
І цілували руки брехні,
За тихі ночі — віддали дні.
[Приспів 1]
Гілля калин похилилося.
Мама, кому ж ми молилися?
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей, не твоя війна?
Так було добре,
Там і колись.
Там, де без поту і там,
Де без сліз.
Тільки не було в тому мети –
Я так не можу, а як зможеш ти?!
[Приспів 2]
Гілля калин похилилося.
Мама, не тим ми молилися!
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей, не твоя війна?
Гілля калин похилилося.
Мама, не тим ми молилися!
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей, не твоя війна?
Не твоя война
Бой на рассвете
Солнце и дым
Мало кто знает
Что станет с ним
Что будет завтра
В юных сердцах?
У кого вера
У кого страх
[Припев 1]
Ветки калин наклонились
Мама, кому мы молились?
Сколько еще заберет она
Твоих детей — не твоя война
Стали большими
Дочки, сыны
Дальше цветные
Видели сны
Лжи целовали руки они
За тихие ночи отдали дни
[Припев 1]
Ветки калин наклонились
Мама, кому мы молились?
Сколько еще заберет она
Твоих детей — не твоя война
Было когда-то
Всем хорошо
Жил без напряга
Шёл себе, шёл
Только без цели, все как- нибудь
Я не могу так, а ты? Где твой путь?!
[Припев 2]
Ветки калин наклонились
Мама, не тем мы молились!
Сколько еще заберет она
Твоих детей — не твоя война
Ветки калин наклонились
Мама, кому мы молились?
Сколько еще заберет она
Твоих детей — не твоя война
авторский, поэтический перевод вокалиста и лидера группы Святослава Вакарчука