Перевод песни Sleep Token — Caramel


Caramel

Карамель

[Verse 1]
[Куплет 1]
Count me out like sovereigns, payback for the good times
Считай меня сдачей, как монеты в уплату за былые дни.
Right foot in the roses, left foot on a landmine
Правая нога в розах, левая — на мине.
I’m not gonna be there tripping on the grapevine
Не стану я спотыкаться о сплетни, что шепчут в тиши.
They can sing the words while I cry into the bassline
Пусть поют их слова, а я в бас-линию вплачу свои крики.
Wear me out like Prada, devil in my detail
Изношен, как Prada, дьявол кроется в каждой детали.
I swear it’s getting harder even just to exhale
Даже дышать — с каждым днём это всё тяжелее.
Backed up into corners, bitter in the lens
Загнан в угол, горечь в объективе —
I’m sick of trying to hide it every time thеy take mine
Устал я скрывать, как крадут мои победы.

[Chorus]
[Припев]
So stick to me
Так прилипни ко мне,
Stick to mе like caramel
Как прилипает карамель.
Walk beside me till you feel nothin’ as well
Иди со мной, пока не ощутишь пустоту.

[Verse 2]
[Куплет 2]
They ask me, «Is it goin’ good in the garden?»
Спрашивают: «В саду твоём всё цветёт?»
Say, «I’m lost, but I beg no pardon»
Отвечаю: «Заблудился, но не прошу прощенья».
Up on the dice but low on the cards
Кубики вверх, но карты на дне.
I try not to talk about how it’s harder now
Стараюсь не жаловаться, как стало тяжело.
Can I get a mirror side-stage?
«Можно зеркало за кулисы?» —
Looking sideways at my own visage, gettin’ worse
Смотрю искоса на свой лик, он хуже.
Every time they try to shout my real name just to get a rise from me
Каждый раз мое имя кричат, чтоб спровоцировать.
Acting like I’m never stressed out by the hearsay
Притворяюсь, что слухи меня не терзают.
I guess that’s what I get for trying to hide in the limelight
Видно, такова плата за жизнь в лучах.
Guess that’s what I get for having 20/20 hindsight
Видно, такова плата за взгляд сквозь годы.
Everybody wants eyes on ’em, I just wanna hear you sing that top line
Все хотят внимания, а я — чтоб ты пела верхний голос.

[Pre-Chorus]
[Пред-припев]
And if you don’t think I mean it, then I understand
Если сомневаешься в искренности моей — я пойму.
But I’m still glad you came, so let me see those hands
Но я рад, что ты здесь. Взмахни же руками!

[Chorus]
[Припев]
So stick to me
Так прилипни ко мне,
Stick to me like caramel
Как прилипает карамель.
Walk beside me till you feel nothin’ as well
Иди со мной, пока не ощутишь пустоту.
I’m fallin’ free of the final parallel
Падаю в бездну за гранью параллелей.
The sweetest dreams are bitter
Сладкие сны горчат,
But there’s no one left to tell
Но рассказать их некому.

[Bridge]
[Бридж]
Too young to get bitter over it all
Слишком молод, чтоб озлобиться.
Too old to retaliate like before
Слишком стар, чтоб мстить, как прежде.
Too blessed to be caught ungrateful, I know
Слишком благ, чтоб ныть — я знаю.
So I’ll keep dancin’ along to the rhythm
Потому танцую в ритме.
This stage is a prison, a beautiful nightmare
Сцена — тюрьма, прекрасный кошмар.
(Too young to get bitter over it all)
(Слишком молод, чтоб озлобиться.)
A war of attrition, I’ll take what I’m given
Война на истощение — беру, что дано.
(Too old to retaliate like before)
(Слишком стар, чтоб мстить, как прежде.)
The deepest incisions, I thought I got better
Глубочайшие раны — думал, зажили.
(Too blessed to be caught ungrateful, I know)
(Слишком благ, чтоб ныть — я знаю.)
But maybe I didn’t
Но, возможно, нет…
(In these days of days) Tell me, did I give you what you came for?
(«Доволен ли ты?») — боюсь спросить.
(I wish it all away) Terrified to answer my own front door
(«Хочу всё забыть…») — дрожу у дверей.
(I thought things had changed) Missin’ my wings in a realm of angels
(«Думал, всё иначе…») — но в мире ангелов крыльев не хватает.

[Outro]
[Аутро]
So I’ll keep dancin’ along to the rhythm
Потому танцую в ритме.
This stage is a prison, a beautiful nightmare
Сцена — тюрьма, прекрасный кошмар.
A war of attrition, I’ll take what I’m given
Война на истощение — беру, что дано.
The deepest incisions, I thought I got better
Глубочайшие раны — думал, зажили.
But maybe I didn’t
Но, возможно, нет…

Sleep Token